Сначала они рассказали псковским студентам о своей национальной одежде – ханьфу. Этот традиционный костюм чем-то похож на японское кимоно, но большая просьба не путать. На презентации мы не только увидели ханьфу на картинках, но и вживую.
Интересно, что несколько слоёв тканей не только не делают из носительницы ханьфу женщину-капусту, но даже визуально придают ей грации и элегантности. Этому способствуют лёгкие струящиеся материалы, а пышная юбка в пол делает образ более торжественным.
Ханьфу – очень красивая одежда, но мы забеспокоились, что это слишком лёгкий наряд для прогулок в минусовую температуру. Однако наши китайские гости поспешили заверить, что на холодную погоду у китайцев предусмотрена специальная одежда в виде меховых накидок, поэтому переживать по этому поводу не стоит.
Традиционная китайская одежда менялась не только в зависимости от правящей династии, но и развивалась вслед за технологиями. Изменялись: длинна рукава, фасон верхней кофты и степень облегания ханьфу. Так в 20 веке появилось знаменитое облегающее платье ханьфу, которое мы привыкли видеть на официантках в китайских ресторанах. История этого наряда уходит своими корнями во времена захвата Китая маньчжурами, но это уже отдельная история.
А ханьфу продолжает жить и по сей день, поэтому в китайском «Тик-токе» молодежь снимает клипы в ханьфу и делает косплеи на различных персонажей из дорам, что также способствует популяризации национальной одежды китайского народа.
Преподавательницы из Китая не просто хотели показать псковичам свой национальный костюм, но и сами были рады познакомиться с традиционной одеждой народов России. Поэтому они пригласили студентов и преподавателей ПсковГУ рассказать о наших национальных одеждах.
Интерес к русскому народному костюму на ханьфу-конференции попытались вызвать студентки дизайнерского факультета ПсковГУ, которые создали современные платья по мотивам классических русских росписей «Гжель» и «Хохлома». И им это удалось. Их роскошные наряды не оставили равнодушными наших китайских гостей, особенно бурный интерес у них вызвал русский кокошник. Поэтому псковские студентки подарили китаянкам этот головной убор, а те, в свою очередь, подарили им китайскую заколку для волос. Вот такой состоялся культурный обмен.
Кстати, взору китайских гостей на этот раз предстали не только русские костюмы в традиционном стиле, но и фантазийные наряды по мотивам знаменитых русских литературных произведений. Например, они увидели, как могла бы выглядеть Анна Каренина из романа Льва Николаевича Толстого.
Чёрное платье, чёрные перчатки и чёрный тюль создали мрачный образ, который заранее предвещает что-то нехорошее. Для тех, кто не читал книгу, это выглядело как спойлер.
Звездой вечера стала преподавательница кафедры английского языка Тамила Гаджиева, которая не только рассказала собравшимся про традиционный костюм женщин Кавказа, но и продемонстрировала нам свой национальный танец – лезгинку. Своими плавными, но в то же время энергичными движениями она привела в восторг всех и заслужила аплодисменты.
Свою национальную одежду продемонстрировали и псковские студенты из Индии. Они показали свои будничные сари, в которых удобно заниматься повседневными делами. Однотонные туники дополняли длинные яркие платки на левом плече и много украшений, которые красиво звенели.
Среди будничных сари выделялось одно нарядное – для торжественных случаев. Удлиненная туника и юбка в пол в золотом цвете, окаймлённая красными оборками, а также рукава из ткани-сеточки с золотой вышивкой создали в зале настроение Боливуда. При взгляде на это великолепие вспоминаешь танцующих девушек на фоне буддийского храма и заранее начинаешь переживать из-за какой-нибудь любовной трагедии.
От себя хочу отметить шикарные, черные, густые, курчавые волосы девушек, которым можно только позавидовать.
Женский показ мод разбавил студент из Бурятии, который рассказал о бурятских традиционных одеяниях и о том, что означает цвет в одежде бурят и как её надо правильно носить.
Он также продемонстрировал уменьшенную версию традиционной бурятской одежды – золотой костюм с пурпурной жилеткой чуть больше ладошки с крошечным головным убором.
А потом достал из своего чудо-рюкзака нечто ещё более интересное: малюсенький макет юрты, тщательно проработанный как снаружи, так и внутри. Мы долго рассматривали эту великолепную поделку, восхищаясь её детализацией.
Напоследок студентка кафедры немецкого языка продемонстрировали нам ещё и традиционный немецкий костюм, а точнее, как она выразилась, «костюм девушки, которая делает сыр».
Дарья Макарец, ученица Школы межэтнической журналистики в Пскове